[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.0 RELEASE PREVIEW (SVN r1847, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 4907 Video File: Zipang - 22.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Georgia,34,&H00F0B98E,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: rem,Arial,18,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H80000000,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,10,10,10,204 Style: Opening ed,Bookman Old Style,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: Title,LC Chalk,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,5,10,10,10,0 Style: Zipang,Arbat,90,&H00000000,&H000000FF,&H001976BE,&H001976BE,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,10,10,10,0 Style: sore,Georgia,42,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: 2 sore,Georgia,42,&H00000000,&H000000FF,&H00828288,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,88,0,-10,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: 3 sore,Georgia,42,&H00000000,&H000000FF,&H00828288,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,88,0,-50,1,2,2,2,10,10,10,0 Style: 4 sore,Georgia,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:05:15.63,0:05:17.57,sore,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(258,156)}Комната Военной Медицины{\i0} Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:23.39,2 sore,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(261,241)}Истребование контрибуции{\i0} Dialogue: 0,0:16:21.73,0:16:23.39,3 sore,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(483,234)}Начало кризиса в Заливе{\i0} Dialogue: 0,0:18:22.00,0:18:23.51,4 sore,,0000,0000,0000,,{\i1\frz340.296\frx12\fry14\fscx55\fscy138.75\pos(254,238)}Станция Йосука{\i0} Dialogue: 0,0:19:58.74,0:20:02.48,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(298,72)}Двери закрываются. Пожалуйста\Nбудьте осторожны на входе. Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:03.28,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(312,42)}Закрываются! Dialogue: 0,0:00:00.34,0:00:03.88,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}В этом месте, таком необычном{\i0} Dialogue: 0,0:00:03.88,0:00:07.69,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Ожидаю рассвета, чтобы вернуться{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:12.78,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Все дальше и дальше, и{\i0}\N{\i1}небо я увидел в тот день{\i0} Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:19.06,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Пускай и ложна та надежда{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.06,0:00:22.63,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Забуду за работой я об этом{\i0} Dialogue: 0,0:00:22.63,0:00:27.73,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Все дальше и дальше, как{\i0}\N{\i1}сон что увидел я в тот день{\i0} Dialogue: 0,0:00:29.64,0:00:33.74,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Хочу узнать я смысл его{\i0} Dialogue: 0,0:00:33.74,0:00:37.15,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}В забытом этом времени{\i0} Dialogue: 0,0:00:37.15,0:00:40.84,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Пока еще мы дышим{\i0} Dialogue: 0,0:00:41.32,0:00:44.92,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}И эта боль, что не уходит{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.92,0:00:48.36,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Пускай хоть море заглушает{\i0}\N{\i1}наши голоса{\i0} Dialogue: 0,0:00:48.56,0:00:52.09,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Там впереди одна лишь тьма{\i0} Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:56.30,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}И свет что освещает{\i0}\N{\i1}наши слабые сердца{\i0} Dialogue: 0,0:00:56.60,0:00:59.43,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Не покинет нас{\i0} Dialogue: 0,0:00:59.94,0:01:03.61,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Полагались лишь на компас мы{\i0} Dialogue: 0,0:01:03.61,0:01:07.60,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}И мы верим вам{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.85,0:01:14.44,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}И пока мы здесь{\i0} Dialogue: 0,0:01:14.65,0:01:19.59,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Мы ищем своё потерянное будущее{\i0} Dialogue: 0,0:01:23.11,0:01:29.81,Zipang,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(308,252)}Дзипанг{\i0} Dialogue: 0,0:01:37.21,0:01:40.24,Default,,0000,0000,0000,,Масаюки, теперь и ты. Dialogue: 0,0:01:45.35,0:01:49.05,Default,,0000,0000,0000,,Независимо от времени,\Nмашины не должны воевать! Dialogue: 0,0:01:52.43,0:01:54.83,Default,,0000,0000,0000,,В сражениях... Dialogue: 0,0:01:54.83,0:01:56.80,Default,,0000,0000,0000,,...участвуют люди. Dialogue: 0,0:03:23.35,0:03:27.84,Title,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(326,335)}Предупреждение{\i0} Dialogue: 0,0:03:36.13,0:03:39.40,Default,,0000,0000,0000,,Мне раньше не доводилось видеть такое судно. Dialogue: 0,0:03:39.40,0:03:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Но почему это произошло? Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:43.74,Default,,0000,0000,0000,,У них стоит самое передовое вооружение, Dialogue: 0,0:03:43.74,0:03:45.70,Default,,0000,0000,0000,,И все равно они не смогли\Nсбить этот самолет. Dialogue: 0,0:03:47.51,0:03:50.81,Default,,0000,0000,0000,,Ваш корабль удивляет, просто не верится. Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:53.78,Default,,0000,0000,0000,,Теперь мне понятно, Почему Адмирал Ямамото не побоялся вас отпустить. Dialogue: 0,0:03:53.78,0:03:55.88,Default,,0000,0000,0000,,Первая волна американских самолетов уже отступила, Dialogue: 0,0:03:55.88,0:03:58.38,Default,,0000,0000,0000,,и теперь на небе все спокойно. Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:00.29,Default,,0000,0000,0000,,Судно получило прямое попадание... Dialogue: 0,0:04:00.29,0:04:03.29,Default,,0000,0000,0000,,Но для такого сражения это в порядке вещей. Dialogue: 0,0:04:03.29,0:04:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Попадание, что ты имеешь в виду?! Dialogue: 0,0:04:15.40,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Все хорошо. С Мирай все в порядке. Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.31,Default,,0000,0000,0000,,Я боялся, что все будет гораздо хуже. Dialogue: 0,0:04:20.31,0:04:22.81,Default,,0000,0000,0000,,Однако, при таком скоплении огня и дыма, Dialogue: 0,0:04:22.81,0:04:25.21,Default,,0000,0000,0000,,вполне возможны жертвы... Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас на 2 палубе...\Nтворится настоящий ад. Dialogue: 0,0:04:29.48,0:04:33.35,Default,,0000,0000,0000,,Единицы быстрого реагирования, врачи, на мостик! Dialogue: 0,0:04:33.35,0:04:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант Огури,\Nвы в порядке? Dialogue: 0,0:04:35.86,0:04:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Касивабара, пожалуйста\Nпобудь пока здесь. Dialogue: 0,0:04:38.36,0:04:40.36,Default,,0000,0000,0000,,Я вернусь, как только\Nдоставлю его в санчасть. Dialogue: 0,0:04:40.36,0:04:42.29,Default,,0000,0000,0000,,Д-Да сэр! Dialogue: 0,0:06:10.85,0:06:13.32,Default,,0000,0000,0000,,Капитан, я предлагаю воспользоваться... Dialogue: 0,0:06:13.32,0:06:15.58,Default,,0000,0000,0000,,...ракетой Томагавк, чтобы затопить Осу. Dialogue: 0,0:06:19.19,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,Потопить носитель? Dialogue: 0,0:06:23.16,0:06:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Кикучи! Может вместо того чтобы топить его, Dialogue: 0,0:06:25.66,0:06:28.30,Default,,0000,0000,0000,,мы используем Гарпун и повредим\Nих взлетную палубу, как думаешь? Dialogue: 0,0:06:28.30,0:06:31.20,Default,,0000,0000,0000,,У нас нет другого выбора.\NВо время сражения в Коралловом море, Dialogue: 0,0:06:31.20,0:06:34.51,Default,,0000,0000,0000,,военный корабль США Йорктаун выдержал бомбардировку со стороны Японии... Dialogue: 0,0:06:34.51,0:06:38.61,Default,,0000,0000,0000,,...и был полностью отремонтирован всего за 3 часа. Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:41.51,Default,,0000,0000,0000,,За 3 часа мы уже будем очень далеко от них! Dialogue: 0,0:06:41.51,0:06:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Если мы потопим носитель, мы\Nпросто так заберем более 1000 жизней! Dialogue: 0,0:06:44.82,0:06:46.25,Default,,0000,0000,0000,,Даже если это в целях самообороны, Dialogue: 0,0:06:46.25,0:06:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Это еще не повод, убивать так много людей! Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Кикучи! На тебя это не похоже! Dialogue: 0,0:06:52.63,0:06:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Ты в растерянности! Dialogue: 0,0:06:54.63,0:06:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Это - моя позиция, чтобы мы смогли остаться в живых. Dialogue: 0,0:06:56.96,0:06:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Мы сейчас очень напоминаем\Nтяжело раненного зверя в лесу. Dialogue: 0,0:06:59.80,0:07:01.80,Default,,0000,0000,0000,,У нас нет дополнительного\Nисточника снабжения вооружения, Dialogue: 0,0:07:01.80,0:07:06.70,Default,,0000,0000,0000,,и мы не можем убегать от каждого судна, которое встретится на нашем пути. Dialogue: 0,0:07:08.71,0:07:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Я, наконец, понял, в чем заключается окружающая действительность. Dialogue: 0,0:07:11.64,0:07:15.15,Default,,0000,0000,0000,,Простыми защитными мерами\Nмы не сможем никого отпугнуть. Dialogue: 0,0:07:15.15,0:07:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Находясь в комнате управления, Dialogue: 0,0:07:17.15,0:07:21.35,Default,,0000,0000,0000,,мы можем до последнего придерживаться принципов SDF, Dialogue: 0,0:07:21.35,0:07:23.49,Default,,0000,0000,0000,,но этому окружающему нас миру будет все равно. Dialogue: 0,0:07:23.49,0:07:25.49,Default,,0000,0000,0000,,С тех пор как мы приняли предложение Адмирала Ямамото... Dialogue: 0,0:07:25.49,0:07:27.39,Default,,0000,0000,0000,,...согласившись остаться в Йокосуке... Dialogue: 0,0:07:27.39,0:07:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Нет, с тех самых пор как\Nнас забросило в прошлое, Dialogue: 0,0:07:30.36,0:07:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Силы Союзников видели в нас только врага... Dialogue: 0,0:07:32.77,0:07:34.73,Default,,0000,0000,0000,,...и постоянно нападали. Dialogue: 0,0:07:35.87,0:07:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Если мы не признаем этот факт\Nи не отреагируем на него, Dialogue: 0,0:07:38.44,0:07:41.24,Default,,0000,0000,0000,,мы не сможем выбраться отсюда живыми. Dialogue: 0,0:07:41.24,0:07:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Моя собственная мягкотелость\Nпривела нас к этому. Dialogue: 0,0:07:44.21,0:07:46.01,Default,,0000,0000,0000,,И как Командир ракетно-артиллерийской части этого корабля, Dialogue: 0,0:07:46.01,0:07:48.01,Default,,0000,0000,0000,,Я не могу больше рисковать здоровьем команды, Dialogue: 0,0:07:48.01,0:07:51.12,Default,,0000,0000,0000,,и рисковать безопасностью этого судна... Dialogue: 0,0:07:51.12,0:07:53.28,Default,,0000,0000,0000,,...чтобы мы оказались в опасном положении. Dialogue: 0,0:07:54.05,0:07:58.52,Default,,0000,0000,0000,,Капитан, Оса в 250 милях к Северо-востоку. Dialogue: 0,0:07:58.52,0:08:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Томагавку понадобится около\N30 минут, чтобы добраться до них. Dialogue: 0,0:08:01.83,0:08:03.83,Default,,0000,0000,0000,,Нам нельзя терять ни секунды. Dialogue: 0,0:08:03.83,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,В то же время верно и то, что мы не должны выпускать из виду и другие варианты, Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:11.94,Default,,0000,0000,0000,,мы не можем позволить себе упростить все вещи, и поступать слишком опрометчиво. Dialogue: 0,0:08:11.94,0:08:14.51,Default,,0000,0000,0000,,Мы должны послать Умидори, чтобы внимательно проследить... Dialogue: 0,0:08:14.51,0:08:17.28,Default,,0000,0000,0000,,...за американцами, и если\Nмы заставим их отступить, Dialogue: 0,0:08:17.28,0:08:19.31,Default,,0000,0000,0000,,то нам не потребуется\Nприменять радикальные меры. Dialogue: 0,0:08:19.31,0:08:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Да сэр! Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:24.82,Default,,0000,0000,0000,,Общая связь, и радио еще работают? Dialogue: 0,0:08:24.82,0:08:28.42,Default,,0000,0000,0000,,- Да!\N- Тогда пошлите предупреждение Осе. Dialogue: 0,0:08:28.42,0:08:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Командир ракетно-артиллерийской части! Если они остановят повторное нападение, Dialogue: 0,0:08:31.99,0:08:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Томагавк должен самоуничтожиться. Dialogue: 0,0:08:34.73,0:08:36.70,Default,,0000,0000,0000,,Вас понял. Dialogue: 0,0:08:49.14,0:08:52.20,Default,,0000,0000,0000,,Раскрыть Медвежий капкан! На взлет! Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Это хуже, чем я себе представлял. Dialogue: 0,0:09:09.83,0:09:11.86,Default,,0000,0000,0000,,Это доказывает, что одни машины и... Dialogue: 0,0:09:11.86,0:09:14.17,Default,,0000,0000,0000,,...технологии в одиночку,\Nне победят за тебя в сражении. Dialogue: 0,0:09:14.17,0:09:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Одна ошибка способна изменить весь ход войны. Dialogue: 0,0:09:17.17,0:09:19.73,Default,,0000,0000,0000,,Наш корабль ощутил это на себе. Dialogue: 0,0:09:20.44,0:09:21.84,Default,,0000,0000,0000,,Пожертвовав теми, кто погиб, Dialogue: 0,0:09:21.84,0:09:23.90,Default,,0000,0000,0000,,мы извлекли для себя важный урок. Dialogue: 0,0:09:31.52,0:09:35.45,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант Хуттон потерпел поражение\Nот того самого крейсера? Dialogue: 0,0:09:35.45,0:09:37.42,Default,,0000,0000,0000,,И всего менее чем за 2 минуты? Dialogue: 0,0:09:38.42,0:09:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Эти противовоздушные установки на судне, гораздо опаснее, чем мы себе представляли. Dialogue: 0,0:09:42.53,0:09:45.66,Default,,0000,0000,0000,,Это должно быть то самое судно из Гуадалканала. Dialogue: 0,0:09:45.66,0:09:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант. Dialogue: 0,0:09:47.47,0:09:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Подготовка к повторной атаке будет завершена через 30 минут. Dialogue: 0,0:09:52.97,0:09:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Удостоверьтесь, что все исправно. Dialogue: 0,0:10:25.50,0:10:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Томагавк... Дальнобойная ракета! Dialogue: 0,0:10:33.71,0:10:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Командир! Мирай запустил Томагавк! Dialogue: 0,0:10:51.03,0:10:53.57,Default,,0000,0000,0000,,Адмирал Нойес. Вышла небольшая задержка, Dialogue: 0,0:10:53.57,0:10:57.06,Default,,0000,0000,0000,,но мы будем готовы к вылету через 25 минут. Dialogue: 0,0:10:58.30,0:11:01.41,Default,,0000,0000,0000,,Мы только что заметили это\Nсообщение, которое недавно получили. Dialogue: 0,0:11:01.41,0:11:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Да? Dialogue: 0,0:11:03.01,0:11:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Я точно уверен. Dialogue: 0,0:11:04.54,0:11:08.01,Default,,0000,0000,0000,,Этот крейсер и есть тот самый\N"Стрелец" из Гуадалканала. Dialogue: 0,0:11:08.01,0:11:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Наш корабль не имеет враждебных намерений к вашему судну, Dialogue: 0,0:11:10.12,0:11:15.08,Default,,0000,0000,0000,,или против других иных сил Союзников участвующих в этом конфликте. Dialogue: 0,0:11:15.95,0:11:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Мы хотим, чтобы вы отказались\Nот повторного нападения на нас. Dialogue: 0,0:11:20.46,0:11:23.73,Default,,0000,0000,0000,,Если вы не откажетесь,\Nот повторного нападения, Dialogue: 0,0:11:23.73,0:11:27.07,Default,,0000,0000,0000,,у нас не останется другого выбора, кроме как потопить ваш носитель в целях самообороны. Dialogue: 0,0:11:27.07,0:11:29.57,Default,,0000,0000,0000,,Мне кажется, они нас просто предупредили. Dialogue: 0,0:11:29.57,0:11:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Это было очень эффектное\Nсостязание, устроенное на Гуадалканале. Dialogue: 0,0:11:33.91,0:11:37.18,Default,,0000,0000,0000,,Я не понимаю.\NЧто они задумали сделать? Dialogue: 0,0:11:37.18,0:11:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Не понимаете? Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Они просто пытаются напугать нас, чтобы незаметно проскочить мимо. Dialogue: 0,0:11:42.88,0:11:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Глупым слухам про это неукротимое судно... Dialogue: 0,0:11:46.22,0:11:48.49,Default,,0000,0000,0000,,...нужно положить конец,\Nраз и навсегда. Dialogue: 0,0:11:48.49,0:11:51.22,Default,,0000,0000,0000,,Но Адмирал, на том корабле действительно есть... Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:53.79,Default,,0000,0000,0000,,...самые современные системы вооружения. Dialogue: 0,0:11:53.79,0:11:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, нам стоит повременить с повторным нападением, чтобы получить... Dialogue: 0,0:11:57.16,0:11:59.82,Default,,0000,0000,0000,,...больше информации от самолетов\Nпосланных ранее. Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.34,Default,,0000,0000,0000,,- Лейтенант.\N- Да? Dialogue: 0,0:12:05.34,0:12:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Научные открытия и Военно-морские победы. Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Вы знаете, что между ними\Nесть много общего? Dialogue: 0,0:12:13.68,0:12:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Все они никогда не даются с\Nодной лишь попытки... Dialogue: 0,0:12:15.75,0:12:18.15,Default,,0000,0000,0000,,...чтобы их можно было признать, ведь так? Dialogue: 0,0:12:18.15,0:12:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Вы изучали это в Аннаполисе, верно? Dialogue: 0,0:12:20.95,0:12:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Вам нужно быть храбрее, чтобы\Nпреодолеть свой страх, Лейтенант. Dialogue: 0,0:12:24.66,0:12:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Сэр! Dialogue: 0,0:12:46.88,0:12:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Удачный Инспектор,\NМорская чайка. Dialogue: 0,0:12:49.48,0:12:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Томагавк, следует в 600 футах. Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:54.79,Default,,0000,0000,0000,,93 мили до прибытия. Dialogue: 0,0:12:54.79,0:12:57.69,Default,,0000,0000,0000,,Об этом успели передать\Nвернувшиеся американские самолеты. Dialogue: 0,0:12:57.69,0:12:59.62,Default,,0000,0000,0000,,7 минут до прибытия. Dialogue: 0,0:13:00.86,0:13:03.13,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант Сатаке... Dialogue: 0,0:13:03.13,0:13:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Я не думаю, что Оса планирует\Nостановить повторное нападение. Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:09.43,Default,,0000,0000,0000,,Наше предупреждение на самом\Nделе только для того... Dialogue: 0,0:13:09.43,0:13:13.10,Default,,0000,0000,0000,,...чтобы можно было оправдать затопление этого судна, вы так не думаете? Dialogue: 0,0:13:13.54,0:13:15.57,Default,,0000,0000,0000,,Хаясибара, Dialogue: 0,0:13:15.57,0:13:17.87,Default,,0000,0000,0000,,Зачем это оправдание,\Nнужно нам... Dialogue: 0,0:13:18.41,0:13:22.57,Default,,0000,0000,0000,,И что делать с теми членами экипажа,\Nкоторые погибли, защищая Мирай? Dialogue: 0,0:13:25.05,0:13:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Почему мы здесь? Dialogue: 0,0:13:26.89,0:13:29.62,Default,,0000,0000,0000,,И что мы пытаемся защитить, по крайней мере? Dialogue: 0,0:13:32.93,0:13:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант Сатаке, Dialogue: 0,0:13:35.26,0:13:38.63,Default,,0000,0000,0000,,Что если... мы останемся здесь навсегда? Dialogue: 0,0:13:38.63,0:13:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Что нам тогда остаётся делать? Dialogue: 0,0:13:46.74,0:13:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Я не совсем в этом уверен.\NВсе на что я теперь надеюсь, Dialogue: 0,0:13:49.14,0:13:52.24,Default,,0000,0000,0000,,это то, что Оса остановит\Nповторное нападение. Dialogue: 0,0:13:53.75,0:13:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Лейтенант Сатаке! Dialogue: 0,0:13:56.08,0:13:58.05,Default,,0000,0000,0000,,Объект на радаре. Dialogue: 0,0:14:00.95,0:14:02.85,Default,,0000,0000,0000,,Вот идиоты! Dialogue: 0,0:14:04.29,0:14:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Обнаружено американское судно! Dialogue: 0,0:14:05.76,0:14:07.56,Default,,0000,0000,0000,,Авианосец, возможно\Nэто и есть Оса. Dialogue: 0,0:14:07.56,0:14:09.62,Default,,0000,0000,0000,,Они готовят к запуску свои самолеты! Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:17.70,Default,,0000,0000,0000,,Томагавк, время до прибытия... Dialogue: 0,0:14:17.70,0:14:19.67,Default,,0000,0000,0000,,4 минуты 30 секунд. Dialogue: 0,0:14:20.01,0:14:22.21,Default,,0000,0000,0000,,Целью томагавка возможно является... Dialogue: 0,0:14:22.21,0:14:24.91,Default,,0000,0000,0000,,...американский авианосец. Dialogue: 0,0:14:24.91,0:14:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Мне кажется, они просто пытаются\Nзащитить Мирай от повторного нападения. Dialogue: 0,0:14:28.61,0:14:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Насколько большой носитель? Dialogue: 0,0:14:30.22,0:14:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Мне нужно знать, сколько самолетов\Nони отправили при первом нападении? Dialogue: 0,0:14:33.32,0:14:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Около 40 самолетов. Dialogue: 0,0:14:35.22,0:14:38.26,Default,,0000,0000,0000,,В таком случае, это должен быть класс типа Йорктаун. Dialogue: 0,0:14:38.26,0:14:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Это значит, что примерно\Nоколо 2000 человек... Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:45.43,Default,,0000,0000,0000,,...находится на том судне? Dialogue: 0,0:14:45.43,0:14:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Что из себя представляет Томагавк? Dialogue: 0,0:14:47.33,0:14:49.84,Default,,0000,0000,0000,,Предназначенная для поражения надводных кораблей крылатая ракета\Nс диапазоном... Dialogue: 0,0:14:49.84,0:14:51.64,Default,,0000,0000,0000,,...эффективным радиусом поражения 310 миль. Dialogue: 0,0:14:51.64,0:14:54.04,Default,,0000,0000,0000,,310 миль... Dialogue: 0,0:14:54.04,0:14:56.41,Default,,0000,0000,0000,,Насколько сильна одна такая ракета? Dialogue: 0,0:14:56.41,0:14:58.81,Default,,0000,0000,0000,,Мнекажется, одной ракеты хватит... Dialogue: 0,0:14:58.81,0:15:01.38,Default,,0000,0000,0000,,...чтобы потопить судно класса Йорктаун. Dialogue: 0,0:15:01.38,0:15:04.91,Default,,0000,0000,0000,,Ты предатель! Почему ты! Dialogue: 0,0:15:07.69,0:15:10.16,Default,,0000,0000,0000,,И ты еще считаешь себя японцем!? Dialogue: 0,0:15:10.16,0:15:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Разве тебе неизвестно понятие солдатской чести?! Dialogue: 0,0:15:12.96,0:15:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Если тебе так хочется потопить наш корабль, почему ты сразу этого не сделал?! Dialogue: 0,0:15:16.90,0:15:19.10,Default,,0000,0000,0000,,Ты мог бы использовать собственные торпеды против Мирай, Dialogue: 0,0:15:19.10,0:15:21.67,Default,,0000,0000,0000,,но я думаю, ты просто испугался\Nего превосходящей боевой мощи... Dialogue: 0,0:15:21.67,0:15:23.87,Default,,0000,0000,0000,,Поэтому дал американцам сделать за тебя всю грязную работу? Dialogue: 0,0:15:23.87,0:15:27.47,Default,,0000,0000,0000,,Что ты еще задумал здесь кроме этого? Dialogue: 0,0:15:27.47,0:15:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Думаю, я совершил большую ошибку\Nдоверившись такому человеку. Dialogue: 0,0:15:31.54,0:15:35.55,Default,,0000,0000,0000,,Я не позволю тебе использовать наше судно в своих целях! Dialogue: 0,0:15:35.55,0:15:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Независимо от того что теперь произойдет, ракета... Dialogue: 0,0:15:37.75,0:15:40.02,Default,,0000,0000,0000,,...ракета, запущенная из Мирай в любом случае поразит американский носитель. Dialogue: 0,0:15:40.02,0:15:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Но мы здесь не ради таких вещей! Dialogue: 0,0:15:42.79,0:15:44.29,Default,,0000,0000,0000,,Миссия Мирай... Dialogue: 0,0:15:44.29,0:15:46.33,Default,,0000,0000,0000,,...не в том чтобы забирать жизни, а в том, чтобы их спасать! Dialogue: 0,0:15:46.33,0:15:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Но... из-за вас люди, Dialogue: 0,0:15:49.36,0:15:52.53,Default,,0000,0000,0000,,Мирай пришлось использовать в ваших целях... Dialogue: 0,0:15:52.53,0:15:55.56,Default,,0000,0000,0000,,...и поступить, таким образом, в целях самозащиты! Dialogue: 0,0:15:57.64,0:16:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Тебе известно, что на тебе кровь 1000 моряков?! Dialogue: 0,0:16:03.71,0:16:05.71,Default,,0000,0000,0000,,Даже если это и можно оправдать, Dialogue: 0,0:16:05.71,0:16:08.08,Default,,0000,0000,0000,,Я бы предпочел никого не убивать. Dialogue: 0,0:16:12.95,0:16:14.19,Default,,0000,0000,0000,,За 3 месяца до этого... Dialogue: 0,0:16:14.19,0:16:17.39,Default,,0000,0000,0000,,...перед самым выпуском из\NАкадемии Национальной Защиты, Dialogue: 0,0:16:17.39,0:16:20.39,Default,,0000,0000,0000,,На ближнем Востоке началась\Nпервая война в Заливе. Dialogue: 0,0:16:20.39,0:16:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Мы были сильно напряжены. Dialogue: 0,0:16:29.90,0:16:33.03,Default,,0000,0000,0000,,Есть мысли, как поступит Япония? Dialogue: 0,0:16:33.67,0:16:37.01,Default,,0000,0000,0000,,Мне кажется, они просто проведут\NМорскую Зачистку, верно? Dialogue: 0,0:16:41.41,0:16:44.42,Default,,0000,0000,0000,,Огури-сан! Ты ведь скоро отправишься в Одаджиму, верно? Dialogue: 0,0:16:44.42,0:16:46.82,Default,,0000,0000,0000,,- Ока нам честь!\N- Ладно! Dialogue: 0,0:16:46.82,0:16:49.52,Default,,0000,0000,0000,,И давайте парни не будем забывать Ботаоси, хорошо! Dialogue: 0,0:16:49.52,0:16:52.72,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведь неразлучные чемпионы уже 4 года подряд! Dialogue: 0,0:16:52.72,0:16:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Предоставь это нам! Dialogue: 0,0:16:54.63,0:16:57.80,Default,,0000,0000,0000,,У самоуверенных студентов в академии все схвачено! Dialogue: 0,0:16:57.80,0:17:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Пока внешний мир находится в хаосе, Dialogue: 0,0:17:00.57,0:17:02.27,Default,,0000,0000,0000,,а они переживают за глупого Ботаоси? Dialogue: 0,0:17:02.27,0:17:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Чего от них еще ожидать? Dialogue: 0,0:17:04.17,0:17:06.07,Default,,0000,0000,0000,,Они всего лишь кучка студентов. Dialogue: 0,0:17:06.07,0:17:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Волнуются только о себе... Dialogue: 0,0:17:08.97,0:17:11.91,Default,,0000,0000,0000,,Сегодняшние дети... совсем не приучены быть ответственными. Dialogue: 0,0:17:13.95,0:17:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Мы ведь хотим получить высшее образование. Те парни того не стоят. Dialogue: 0,0:17:25.06,0:17:28.86,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо, вы парни можете вернуться обратно в Академию. Dialogue: 0,0:17:28.86,0:17:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Куда это ты, Кадоматсу?\NХотите вместе позабавиться? Dialogue: 0,0:17:32.06,0:17:34.27,Default,,0000,0000,0000,,Ну, что-то вроде того. Dialogue: 0,0:17:34.27,0:17:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Не забудь вернуться до комендантского часа, ладно? Dialogue: 0,0:17:36.87,0:17:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Да! Тогда мы возвращаемся! Dialogue: 0,0:17:43.54,0:17:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Масаюки. Dialogue: 0,0:17:45.18,0:17:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Тебе тоже нужно время,\Nчтобы успеть вернуться. Dialogue: 0,0:17:47.18,0:17:49.85,Default,,0000,0000,0000,,- Мы должны успеть вместе?\N- Да. Dialogue: 0,0:17:49.85,0:17:52.25,Default,,0000,0000,0000,,Да. Кохей, Ты был для нас хорошим другом. Dialogue: 0,0:17:52.25,0:17:54.35,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо.\NНам пора уходить. Dialogue: 0,0:17:54.35,0:17:56.32,Default,,0000,0000,0000,,Я провожу тебя до станции. Dialogue: 0,0:17:57.06,0:17:59.46,Default,,0000,0000,0000,,3 года и 9 месяцев длилось наше обучение, Dialogue: 0,0:17:59.46,0:18:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Кикучи не стал дожидаться\Nсдачи комиссии. Dialogue: 0,0:18:04.63,0:18:06.73,Default,,0000,0000,0000,,И прямо перед самым окончанием, Dialogue: 0,0:18:06.73,0:18:09.50,Default,,0000,0000,0000,,он решил окончить школу. Dialogue: 0,0:18:28.55,0:18:31.52,Default,,0000,0000,0000,,Ладно. Вы парни и так здорово мне помогли. Dialogue: 0,0:18:33.63,0:18:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Так это правда?\NПостой, Масаюки! Dialogue: 0,0:18:36.80,0:18:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Ты ведь мог все сдать в самом конце, тогда бы мы отправились все вместе?! Dialogue: 0,0:18:39.43,0:18:41.03,Default,,0000,0000,0000,,Это - того не стоило! Dialogue: 0,0:18:41.03,0:18:43.09,Default,,0000,0000,0000,,У нас ведь еще целых 2 месяца до выпуска! Dialogue: 0,0:18:43.94,0:18:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Ты ведь больше всего беспокоишься о войне в Заливе, верно? Dialogue: 0,0:18:47.14,0:18:51.41,Default,,0000,0000,0000,,Думаешь только об этом. С твоим-то талантом, тебе только начальником Штаба быть! Dialogue: 0,0:18:51.41,0:18:53.08,Default,,0000,0000,0000,,Спасибо тебе, Кохей. Dialogue: 0,0:18:53.08,0:18:55.68,Default,,0000,0000,0000,,Но почему?! Ты не стал об этом говорить... Dialogue: 0,0:18:55.68,0:18:58.31,Default,,0000,0000,0000,,...тебе ведь всегда нравились\NВоенно-морские Силы Самообороны? Dialogue: 0,0:19:00.15,0:19:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Даже если это и оправданно, Dialogue: 0,0:19:03.09,0:19:05.35,Default,,0000,0000,0000,,Я бы не хотел никого убивать. Dialogue: 0,0:19:08.49,0:19:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Ты совсем глупый! Dialogue: 0,0:19:10.13,0:19:12.56,Default,,0000,0000,0000,,Япония не собирается, ввязываться в эту войну! Dialogue: 0,0:19:12.56,0:19:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Ёсуке! Почему ты так спокоен?! Dialogue: 0,0:19:15.03,0:19:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Скажи ты ему! Dialogue: 0,0:19:19.34,0:19:22.86,Default,,0000,0000,0000,,Это окончательное решение Масаюки, которое он принял после долгих размышлений. Dialogue: 0,0:19:23.61,0:19:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Я не могу заставить его. Dialogue: 0,0:19:29.95,0:19:31.71,Default,,0000,0000,0000,,До скорого. Dialogue: 0,0:19:33.82,0:19:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Ты - оказывается совсем бесчувственный человек, Ёсуке! Dialogue: 0,0:19:36.22,0:19:39.16,Default,,0000,0000,0000,,"Ошибка одного человека ставит\Nпод угрозу жизнь целой команды". Dialogue: 0,0:19:39.16,0:19:41.26,Default,,0000,0000,0000,,"Это непростительно!" Dialogue: 0,0:19:41.26,0:19:43.26,Default,,0000,0000,0000,,Он не поступил бы так, не скажи ты этого?! Dialogue: 0,0:19:43.26,0:19:45.23,Default,,0000,0000,0000,,И ты еще называешь себя студенческим лидером?! Dialogue: 0,0:19:46.06,0:19:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Это принципиальный вопрос! Dialogue: 0,0:19:47.87,0:19:50.60,Default,,0000,0000,0000,,Масаюки всегда хотел быть Командиром ракетно-артиллерийской части! Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:53.41,Default,,0000,0000,0000,,И я тоже хотел, чтобы он стал\NКомандиром ракетно-артиллерийской части. Dialogue: 0,0:19:53.41,0:19:57.84,Default,,0000,0000,0000,,- И ты отпустил его...\N- Просто так отпустил его! Dialogue: 0,0:19:57.84,0:19:59.54,Default,,0000,0000,0000,,- В чем дело?!\N- Послушай Кохей! Dialogue: 0,0:19:59.54,0:20:01.78,Default,,0000,0000,0000,,Это решение Масаюки принял для себя! Dialogue: 0,0:20:03.28,0:20:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Это не то с чем мы столкнемся в будущем! Dialogue: 0,0:20:06.38,0:20:09.91,Default,,0000,0000,0000,,- Не притворяйся, что не понимаешь!?\N- Заткнись! Ёсуке! Dialogue: 0,0:20:30.58,0:20:32.84,Default,,0000,0000,0000,,Вы двое прекратите сейчас же! Dialogue: 0,0:20:34.98,0:20:36.65,Default,,0000,0000,0000,,Я не думаю, что будет безопасно... Dialogue: 0,0:20:36.65,0:20:39.67,Default,,0000,0000,0000,,...доверить защиту Японии вам обоим. Dialogue: 0,0:21:00.44,0:21:02.74,Default,,0000,0000,0000,,Поторопитесь, а то мы пропустим комендантский час. Dialogue: 0,0:21:13.85,0:21:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Одна минута до начала. Dialogue: 0,0:21:16.49,0:21:21.45,Default,,0000,0000,0000,,Я пообещал себе не вмешиваться в дела истории. Dialogue: 0,0:21:22.09,0:21:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Однако, скоро их кровь будет на моих руках. Dialogue: 0,0:21:26.30,0:21:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Всего одним нажатием кнопки,\Nистория будет изменена, Dialogue: 0,0:21:28.93,0:21:31.64,Default,,0000,0000,0000,,и сотни жизней насегда навсегда исчезнут. Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:34.54,Default,,0000,0000,0000,,Это тот путь, который я выбрал, когда решил стать Командиром ракетно-артиллерийской части. Dialogue: 0,0:21:34.54,0:21:36.91,Default,,0000,0000,0000,,И через 40 секунд, я буду... Dialogue: 0,0:21:42.01,0:21:43.82,Default,,0000,0000,0000,,Даже если это и оправданно, Dialogue: 0,0:21:43.82,0:21:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Я все еще не хочу никого убивать. Dialogue: 0,0:21:48.02,0:21:49.99,Default,,0000,0000,0000,,Масаюки! Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:16.47,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Passing through the distant time{\i0} Dialogue: 0,0:22:09.41,0:22:17.25,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Дорога через дальнее время{\i0} Dialogue: 0,0:22:17.99,0:22:22.46,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Спокойная совсем{\i0} Dialogue: 0,0:22:22.46,0:22:34.80,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Совсем не думая заблудиться,{\i0}\N{\i1}ты шел ко мне{\i0} Dialogue: 0,0:22:36.04,0:22:47.58,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Сколько времени держал я{\i0}\N{\i1}так сильно те крохотные твои руки?{\i0} Dialogue: 0,0:22:48.32,0:22:54.19,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Не способный сделать что-нибудь{\i0} Dialogue: 0,0:22:54.89,0:22:59.92,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Я продолжал молиться{\i0} Dialogue: 0,0:23:01.86,0:23:12.24,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Ах... Не достаточно ли Горя или Муки{\i0} Dialogue: 0,0:23:14.18,0:23:27.49,Opening ed,,0000,0000,0000,,{\i1}Именно поэтому сейчас, как будто я хочу{\i0}\N{\i1}добраться... Я наблюдаю за тобой{\i0}